Les présupposés philosophiques des sources du sens

Autores

  • Marc de Launay CNRS – Archives Husserl de Paris

DOI:

https://doi.org/10.5195/errs.2020.491

Palavras-chave:

Interprétation, Traduction, Sens, , Signification, Herméneutique

Resumo

La manière de concevoir ce qu’est un texte relève d’une conception des sources du sens; cette conception découle d’une prise de position philosophique non seulement sur le langage, mais sur les pratiques discursives, celle de l’interprétation, comme celle de la traduction. À partir d’un exemple, emprunté à la Bible, et de la conception que Ricœur développe de ce qu’il entend par “texte,” on montrera à quelles impasses peuvent conduire des interprétations et, donc, des traductions qui refusent de situer les sources du sens dans les textes.

Referências

Roland Barthes, Paul Beauchamp, Henri Bouillard, Joseph Courtès, Edgar Haulotte, Xavier Léon-Dufour, Louis Marin, Paul Ricœur, Antoine Vergotte, Exégèse et herméneutique, Paris, Le Seuil, 1971.

Jean Bollack, Sens contresens. Comment lit-on ?, Lille, Presses du Septentrion, 2018.

Umberto Cassuto, A Commentary on the Book of Genesis, Jérusalem, 1964.

Hans-Georg Gadamer, Vérité et méthode, Paris, Le Seuil, 1960.

Reinhart Koselleck, Le Futur passé. Contribution à la sémantique des temps historiques [1979], trad. de l’allemand par Jochen Hoock et Marie-Claire Hoock, Paris, École des hautes études en sciences sociales (Recherches d'histoire et de sciences sociales, 44), rééd., 2000.

Emmanuel Levinas, Edgar Haulotte, Étienne Cornélis, Claude Geffré, Paul Ricœur, La Révélation, Bruxelles, Publication des Facultés universitaires St Louis, 1977.

Paul Ricœur, Du texte à l’action. Essais d’herméneutique, II, Paris, Le Seuil, 1986.

Friedrich Schleiermacher, Herméneutique, Paris, Le Cerf, 1987 (trad. et éd. de Ch. Berner).

Leo Strauss, « Sur l’interprétation de la Genèse » (1957), in L’Homme, vol. 21, n° 1, Paris, 1981.

Publicado

2020-07-22

Edição

Secção

Articles